MELAINA EIMI KAI KALE
Leio na
Folha de São Paulo:
Ouro Preto muda bandeira "racista"
Considerada racista e motivo de constrangimento para os moradores, a bandeira da cidade histórica de Ouro Preto (89 km a sul de Belo Horizonte) ganhou ontem um novo texto. A frase em latim "proetiosum tamen nigrum" (precioso ainda que negro), referência ao ouro coberto por óxido de ferro encontrado na região, foi substituída por "proetiosum aurum nigrum" (precioso ouro negro). A lei que mudou a bandeira de 1931 foi sancionada ontem pelo prefeito Ângelo Oswaldo (PMDB). Segundo ele, a alteração é uma reivindicação antiga de intelectuais, movimentos negros e até turistas de Ouro Preto.Pelo jeito, os politicamente corretos vão ter de exigir mudanças no texto da Bíblia. Na abertura de seu mais belo livro, o
Cântico dos Cânticos, lá está: "Eu sou negra, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão". Vamos à Vulgata Latina, tradução da qual deriva a maior parte das traduções atuais. Lá está:
nigra sum, sed formosa. A Vulgata, por sua vez, deriva da tradução dos Septuaginta- feita a partir do original hebraico - onde está, em grego:
Melaina eimi kai kale.