¡Ay de aquel que navega, el cielo oscuro, por mar no usado
y peligrosa vía, adonde norte o puerto no se ofrece!
Don Quijote, cap. XXXIV
Email
janercr@terra.com.br
Tiragem
Janer Cristaldo escreve no Ebooks Brasil Arquivos outubro 2003 dezembro 2003 janeiro 2004 fevereiro 2004 março 2004 abril 2004 maio 2004 junho 2004 julho 2004 agosto 2004 setembro 2004 outubro 2004 novembro 2004 dezembro 2004 janeiro 2005 fevereiro 2005 março 2005 abril 2005 maio 2005 junho 2005 julho 2005 agosto 2005 setembro 2005 outubro 2005 novembro 2005 dezembro 2005 janeiro 2006 fevereiro 2006 março 2006 abril 2006 maio 2006 junho 2006 julho 2006 agosto 2006 setembro 2006 outubro 2006 novembro 2006 dezembro 2006 janeiro 2007 fevereiro 2007 março 2007 abril 2007 maio 2007 junho 2007 julho 2007 agosto 2007 setembro 2007 outubro 2007 novembro 2007 dezembro 2007 janeiro 2008 fevereiro 2008 março 2008 abril 2008 maio 2008 junho 2008 julho 2008 agosto 2008 setembro 2008 outubro 2008 novembro 2008 dezembro 2008 janeiro 2009 fevereiro 2009 março 2009 abril 2009 maio 2009 junho 2009 julho 2009 agosto 2009 setembro 2009 outubro 2009 novembro 2009 dezembro 2009 janeiro 2010 fevereiro 2010 março 2010 abril 2010 maio 2010 junho 2010 julho 2010 agosto 2010 setembro 2010 outubro 2010 novembro 2010 dezembro 2010 janeiro 2011 fevereiro 2011 março 2011 abril 2011 maio 2011 junho 2011 julho 2011 agosto 2011 setembro 2011 outubro 2011 novembro 2011 dezembro 2011 janeiro 2012 fevereiro 2012 março 2012 abril 2012 maio 2012 junho 2012 julho 2012 agosto 2012 setembro 2012 outubro 2012 novembro 2012 dezembro 2012 janeiro 2013 fevereiro 2013 março 2013 abril 2013 maio 2013 junho 2013 julho 2013 agosto 2013 setembro 2013 outubro 2013 novembro 2013 dezembro 2013 janeiro 2014 fevereiro 2014 março 2014 abril 2014 maio 2014 junho 2014 julho 2014 agosto 2014 setembro 2014 novembro 2014 |
quarta-feira, junho 27, 2007
SOBRE KALOCAINA Guilherme Roesler escreve em seu blog (http://acao-humana.blogspot.com) sobre um dos mais belos romances que traduzi do sueco, nos anos 70: O romance, por mais fantasioso que possa parecer, sempre está ligado à realidade. Não existe ficção que seja mera imaginação de situações desligadas do tempo, de um momento definido ou que assim poderá o ser. Talvez, por isso, que a literatura ficcional de nosso tempo perdeu a importância que tinha antigamente. Se os contemporâneos de Zola lessem seu Germinal, acreditariam estar em contato com a verdade. O escritor seria o elo entre a idéia e a realidade, seja esta futura ou presente. Entretanto, as ideologias sufocaram os escritores que imaginavam uma nova sociedade. Não estou me referindo ao aspecto do escritor estar filiado a esta ou aquela corrente de idéias e a ela se entregar de corpo e alma, como o fez Jorge Amado. Refiro-me que as ações práticas e concretas das ideologias, embriagando novos profetas e reformadores sociais, ultrapassaram em muito o que poderia ser imaginado por um ficcionista. Se qualquer escritor, no inicio do século XIX dissesse que, dali alguns anos morreriam 100 milhões de pessoas sob as mãos de um Estado opressor, ou que um Chefe de Estado, antes de dormir, assinasse diariamente listas daqueles que seriam deportados e daqueles que seriam condenados à morte, este escritor seria chamado de louco, irrealista. Entretanto, a ficção ficou superada pelos acontecimentos. Realmente, nosso século sepultou a literatura. Se Adorno disse que não haveria mais poesia depois de Auschwitz, o disse mentirosamente reforçando a crença que tanto mal causou ao século passado e ao século que vivemos. A literatura não é poesia, mas um meio desta existir. A prosa e a poesia são meios de realização de um objetivo. Se este objetivo é alertar a um futuro próximo bom ou ruim, depende do talento de cada escritor. Mas cada um, dentro do gênero que for sua especialidade, deverá estar calcado em algum ideal, alguma realidade ou mesmo fantasia. A realidade do século XX superou em muito a imaginação de centenas de escritores, poetas e intelectuais. Hoje, vivemos o sepultamento de um defunto. Entretanto, vários escritores pensaram um presente que fosse não o ideal de todos nos, mas pensaram um futuro sombrio, opressor. Entre os grandes que o fizeram, ninguém melhor que o conhecido George Orwell e a também não tão conhecida escritora sueca Karin Boye. Ambos os escritores imaginaram uma sociedade onde não houvesse liberdade individual, onde não houvesse o Eu, mas apenas o Ele, neste caso representado pelo Estado. Orwell todos nós conhecemos pelo seu clássico 1984, mas Karin Boye não. Seu mais conhecido livro pelo público brasileiro é o seu Kalocaína, que foi traduzido pelo jornalista Janer Cristaldo. O livro de Karin Boye retrata um distopia. Segundo Janer, uma distopia "é a utopia às avessas, o mundo real projetado não para um futuro desejável, e sim para um futuro abominável e - o que é pior - cada vez mais próximo e inevitável". Um dos meus ensaios preferido do Janer Cristaldo é justamente este: Kalocaína, uma provável fonte de 1984, em que o jornalista faz uma analise de ambas as obras. Uma leitura rara. Segundo Janer, as semelhanças entre as idéias de Orwell e Boye são: i. a vigilância contínua dos cidadãos pelo Estado ii. a ausência de arte; iii. a constância dos duplos; iv. uma fraternidade, clandestina e paralela ao Estado; v. a existência de um mundo selvagem, não organizado, e por isso mesmo desejável; vi. a desconfiança entre os homens como fundamento do Estado; Só por estas linhas já dá para ter uma noção deste impressionante ensaio. Leia o Kalocaína, uma provável fonte de 1984 clicando aqui: http://textos-ah.blogspot.com/2007/06/kalocana-uma-provvel-fonte-de-1984.html |
||