¡Ay de aquel que navega, el cielo oscuro, por mar no usado
y peligrosa vía, adonde norte o puerto no se ofrece!
Don Quijote, cap. XXXIV
Email
janercr@terra.com.br
Tiragem
Janer Cristaldo escreve no Ebooks Brasil Arquivos outubro 2003 dezembro 2003 janeiro 2004 fevereiro 2004 março 2004 abril 2004 maio 2004 junho 2004 julho 2004 agosto 2004 setembro 2004 outubro 2004 novembro 2004 dezembro 2004 janeiro 2005 fevereiro 2005 março 2005 abril 2005 maio 2005 junho 2005 julho 2005 agosto 2005 setembro 2005 outubro 2005 novembro 2005 dezembro 2005 janeiro 2006 fevereiro 2006 março 2006 abril 2006 maio 2006 junho 2006 julho 2006 agosto 2006 setembro 2006 outubro 2006 novembro 2006 dezembro 2006 janeiro 2007 fevereiro 2007 março 2007 abril 2007 maio 2007 junho 2007 julho 2007 agosto 2007 setembro 2007 outubro 2007 novembro 2007 dezembro 2007 janeiro 2008 fevereiro 2008 março 2008 abril 2008 maio 2008 junho 2008 julho 2008 agosto 2008 setembro 2008 outubro 2008 novembro 2008 dezembro 2008 janeiro 2009 fevereiro 2009 março 2009 abril 2009 maio 2009 junho 2009 julho 2009 agosto 2009 setembro 2009 outubro 2009 novembro 2009 dezembro 2009 janeiro 2010 fevereiro 2010 março 2010 abril 2010 maio 2010 junho 2010 julho 2010 agosto 2010 setembro 2010 outubro 2010 novembro 2010 dezembro 2010 janeiro 2011 fevereiro 2011 março 2011 abril 2011 maio 2011 junho 2011 julho 2011 agosto 2011 setembro 2011 outubro 2011 novembro 2011 dezembro 2011 janeiro 2012 fevereiro 2012 março 2012 abril 2012 maio 2012 junho 2012 julho 2012 agosto 2012 setembro 2012 outubro 2012 novembro 2012 dezembro 2012 janeiro 2013 fevereiro 2013 março 2013 abril 2013 maio 2013 junho 2013 julho 2013 agosto 2013 setembro 2013 outubro 2013 novembro 2013 dezembro 2013 janeiro 2014 fevereiro 2014 março 2014 abril 2014 maio 2014 junho 2014 julho 2014 agosto 2014 setembro 2014 novembro 2014 |
segunda-feira, maio 31, 2010
ESPANHA CRIA NOVO CONCEITO, 0 DAS MULHERES PEDERASTAS Os espanhóis vivem um certo conflito com uma palavrinha, pederastia. Em abril de 2008, El País noticiava que Sua santidade Bento XVI dissera estar “profundamente envergonhado” pelos casos de pederastia da Igreja Católica nos Estados Unidos. Para o leitor que desconhece as nuanças do espanhol, o jornal estaria falando de homossexualismo. Pois nas línguas latinas, pederastia significa relação homossexual e entre homens. Existe ainda a acepção de atração de um adulto por um adolescente. Mas até aí não chegamos à pedofilia, que é algo distinto. Vejamos no Larousse: “n. m. (Gr. Paiderastés; 1580). Homme qui s’adonne à des pratiques homossexuelles: Évidemment, il est pédéraste. Puisqu’il ne sort jamais qu’avec des garçons (Beauvoir). Pédérastie: Pratiques homossexuelles entre un homme et un jeune et, par extens., toute pratique homossexuelle entre hommes. Dizionario DeAgostini della língua italiana: Pederastia: tendenza omosessuale caratterizzata dall’attrazione di un adulto verso adolescenti // extens. Omossesualità maschile. Houaiss: Pederasta: indivíduo que pratica a pederastia. Pederastia: 1. prática sexual entre um homem e um rapaz mais jovem. 2. Por ext. homossexualidade masculina. Vamos agora ao Diccionario de la Lengua Española, da Real Academia Española: Pederasta: aquel que comete pederastia. Pederastia: Abuso desonesto cometido contra los niños. // 2. Concúbito entre persona del mismo sexo, o contra el orden natural. Sodomia. Na primeira e segunda acepções, nenhuma alusão ao sexo do agente. Com uma nuança: pederastia pode ser ato contra a tal de ordem natural. Como se ordem natural houvesse. O dicionarista classifica como pederastas aqueles que utilizam o vas praeposterum uxoris, como diziam pundonorosamente os teólogos. Legado talvez de uma Espanha de Torquemada. Pedofilia não existe no dicionário da Real Academia e nem nos demais. O problema é que a palavrinha acaba tendo, mesmo sem querer, uma conotação um tanto ridícula no espanhol. Verdade que acabei por encontrá-la, outro dia, no El País. Pressão do noticiário internacional, suponho. Pressão que já se manifesta, sob outro ângulo, na Real Academia. Segundo reportagem de Cecilia Jan e Antonio Fraguas, para El País, os dicionaristas da RAE acabaram decidindo revisar a definição de pederastia. Será eliminada a referência à sodomia na próxima edição, a ser publicada em 2013. Esta entrada será também atualizada no Oxford Spanish Dictionary, no Pocket Oxford Spanish Dictionary e no Concise Oxford Spanish Dictionary. O espanhol pederasta será traduzido a pederast, no inglês, como primeira acepção, e não a homosexual, como ocorria até agora. A revisão já foi feita este mês na edição eletrônica do Oxford Spanish Dictionary. Assim, quem gosta de práticas pouco ortodoxas não será, do ponto de vista semântico, um pederasta. Alguns dicionários, no entanto, manterão as referências à homossexualidade. O Diccionario del Español Actual, da Aguilar, modificará só sua primeira acepção da palavra pederastia, que se refere à "relación homosexual de un hombre con niños". Na nova edição que está sendo preparada serão incluídas as mulheres, já que estas também abusam de menores. Estranho mundo este nosso. Quem diria que o escândalo dos padres pedófilos acabaria por mexer com as estruturas da língua espanhola? Conhecendo os bois com que lavro, dentro em pouco a nova moda atravessará o oceano. |
||